
大寶伏藏TD1347མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། །རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས། ཚོགས་བསྡུས།
34-53-1a
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། །རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས། ཚོགས་བསྡུས།
༄༅། །མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། །རྒྱུན་གྱི་ཚོགས་སྐོང་མདོར་བསྡུས་བཞུགས་སོ། །གུ་རུ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ན་མོ་ན་མཱ་མི། བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་མཆོད་སྐོང་རྒྱས་པ་མི་ལྕོགས་པས་ཚོགས་སྐོང་དཀྱུས་འགྲེ་བྱ་བ་དང་། ཚོགས་བརྒྱ་གཏང་བ་སོགས་ལ་ཁྱེར་བདེར་མོས་ན་ཚོགས་ཀྱི་དམ་རྫས་སུ་འོས་པ་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་བཤམ། ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་བཏང་ལ་བཟླས་པ་དང་གཏོར་འབུལ་ཡན་གྲུབ་ནས། ཚོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ཡི༔ ཐུགས་ནས་རང་བྱུང་ཡི་གེ་ནི༔ རཾ་སྤྲོས་མེ་འབར་མི་གཙང་བསྲེགས༔ ཡཾ་སྤྲོས་རླུང་བྱུང་བག་ཆགས་གཏོར༔ ཁཾ་སྤྲོས་ཆུ་བྱུང་གཉིས་འཛིན་སྦྱངས༔ བྷྲཱུྃ་ལས་དུར་ཁྲོད་གཞལ་མེད་དབུས༔ ཨོཾ་ལས་བདེ་ཆེན་ཀ་པཱ་ལར༔ ཨཱཿལས་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ཆེ༔ ཧཱུྃ་གིས་འདོད་ཡོན་ཅིར་ཡང་འཆར༔ ཏྲཱཾ་ལས་མཆོད་སྐོང་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ ཧྲཱིཿཡིས་ཟག་མེད་བདེ་སྐྱེད་གྱུར༔ རྃ་ཡྃ་ཁྃ་བྷྲཱུྃ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿསྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཚོགས་མགྲོན་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་འོག་མིན་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་ནས༔ ཁྲོས་མ་ནག་མོ་རིགས་བཞིའི་དྷཱ་ཀི་ལ༔ ཞིང་སྔགས་ལྷན་སྐྱེས་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་གྱིས་བསྐོར༔ དམ་ཚིག་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གཞན་ཡང་རྩ་
34-53-1b
བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཏེར་གྱི་བདག་པོ་ཀུན༔ དམ་ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ ཐུགས་རྗེ་ཐུགས་དམ་དབང་གིས་ད་ཚུར་གཤེགས༔ ཡུལ་སྣང་དུར་ཁྲོད་གསང་བ་མཆོག་གི་ཞིང་༔ ཐབས་ཤེས་བཟའ་བཏུང་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྫས༔ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་རྣམ་འགྱུར་ཐམས་ཅད་པ༔ མཆེད་ལྕམ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ༔ ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧོ༔ ཚོགས་དང་པོས་མཆོད་ཅིང་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་རྣམ་པ་ལྔ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་མཉམ་པར་སྦྱོར༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་བསྐྱིལ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་མང་པོས༔ ཆོས་དབྱིངས་རྒྱས་པར་གང་བ་འདིས༔ བསྐང་ངོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་དང་༔ རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་ལས༔ ཆག་ཉམས་འགལ་དང་ར

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1347《空行秘密总集》中，日常会供简略仪轨。
空行秘密总集，会供简略。
咕噜 班杂 瓦拉嘿 拿摩 拿玛弥。
在修持等场合，如果无法进行广大的供养会供，则进行普通会供，或者为了方便进行百供等，如果希望方便携带，则按照适合会供的誓言物来布置。
如法进行事业，完成念诵和朵玛供养后，加持会供品：
吽！
我即金刚忿怒母，
心间自生种子字：
让（藏文：རྃ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火），放出火焰焚烧不净；
扬（藏文：ཡྃ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：风），放出风摧毁习气；
康（藏文：ཁྃ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：水），放出水净化二取；
从勃隆（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）中，出现尸陀林无量宫殿；
从嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中，出现大乐颅器；
从啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）中，出现智慧甘露；
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）使其显现一切所需；
从章（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：救度）中，出现供养会供的物品；
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲）使其转为无漏生乐。
让扬康勃隆嗡啊吽章舍 斯帕ra 纳 啪！
桑哈ra 纳 吽！
萨瓦 布扎 萨玛耶 啊 吽！
迎请会供宾客：
吽 吽！
请从密严刹土尸陀林中起驾，
忿怒黑母四部空行母！
与本尊咒语俱生的无数空行眷属围绕，
迎请降临于誓言会供之处！
此外，
历代传承上师本尊，
护法守护神伏藏主，
迎请降临于誓言会供之处！
以慈悲心和誓愿力，请速降临此处！
于外境尸陀林，内境秘密殊胜刹土，
以方便智慧饮食，誓言金刚之物，
以及一切所欲大乐之显现，
祈请道友姐妹们加持成为智慧精华！
嗡 啊 吽 班杂 瓦拉嘿 萨瓦 达吉尼 曼达拉 萨巴热瓦ra 诶嘿 诶嘿！
嘉纳 阿贝夏亚 萨玛雅 斯当！
舍 舍 呸 呸 玛哈 苏卡 诶 阿 ra 利 吼！
以第一会供品供养和圆满：
吽！
对于空行众神，
献上会供的供品：
五肉五甘露，
五部父母平等结合，
充满智慧甘露的海洋，
以众多所欲之功德，
充满广大法界，
圆满供养，请满足心意！
金刚身语意至上，
根本支分誓言中，
所有破损违越和

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD1347, a concise daily Tsok practice from 'Gathering All Secrets of the Dakinis'.
'Gathering of Secrets of the Dakinis', Tsok Summary.
Guru Vajravarahi Namo Namami.
During retreats and other occasions, if a full elaborate offering is not feasible, a standard Tsok can be performed. Alternatively, for ease of transport when conducting hundreds of Tsoks, arrange the Tsok substances as appropriate.
After properly performing the activities, completing the recitation and Torma offering, bless the Tsok:
Hūṃ!
I am Vajra Krodhesvari,
From my heart, the self-arising syllable:
Raṃ (藏文：རྃ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Fire), blazing fire burns away impurities;
Yaṃ (藏文：ཡྃ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：Wind), wind arises, scattering habitual tendencies;
Khaṃ (藏文：ཁྃ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：Water), water arises, purifying dualistic clinging;
From Bhrūṃ (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：Seed Syllable), a charnel ground, immeasurable palace arises;
From Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ), a great bliss skull cup arises;
From Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ), great wisdom nectar arises;
Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) manifests whatever is desired;
From Trāṃ (藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：Deliverance), substances for offering and fulfilling arise;
Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Great Compassion) transforms into stainless bliss.
Raṃ Yaṃ Khaṃ Bhrūṃ Oṃ Āḥ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Spharaṇa Phaṭ!
Saṃharaṇa Hūṃ!
Sarva Pūja Samaye Āḥ Hūṃ!
Inviting the Tsok Guests:
Hūṃ Hūṃ!
Arise from the Akaniṣṭha realm and charnel grounds,
Wrathful Black Mother, Dakinis of the four families!
Surrounded by hundreds of thousands of co-emergent Dakinis of the field and mantra,
I invite you to the gathering of the Samaya Tsok!
Furthermore,
Root and lineage Lamas, Yidam deities,
Dharma protectors, guardians, and lords of treasures,
I invite you to the gathering of the Samaya Tsok!
Through compassion and the power of your vows, please come here now!
To the outer charnel ground, the inner secret supreme realm,
With skillful means and wisdom, food and drink, Samaya Vajra substances,
And all the transformations of desired great bliss,
May the Dharma sisters and brothers bestow the essence of wisdom!
Oṃ Āḥ Hūṃ Vajravarahi Sarva Ḍākinī Maṇḍala Sapariwara Ehyehi!
Jñāna Āveśaya Samaya Svaṃ!
Hrīṃ Hrīṃ Pheṃ Pheṃ Mahā Sukha E Ā Ralli Ho!
Offering and Fulfilling with the First Tsok:
Hūṃ!
To the assembly of Dakini deities,
I offer the Tsok offering:
Five meats and five nectars,
The five families, Father and Mother united,
Spreading an ocean of wisdom nectar,
With many desirable qualities,
Filling the vast Dharmadhatu,
I fulfill and offer, fulfilling your heart's intent!
Supreme Vajra body, speech, and mind,
From the root and branch Samayas,
All breakages, violations, and

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་པ་དང་༔ ཉམས་དང་འདྲེས་ཤིང་བསྐངས་པ་སོགས༔ འཕྲལ་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན༔ གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་མཐོལ་བཤགས་ན༔ ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་
34-53-2a
འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ དབྱིངས་ཀྱི་དགོངས་པ་མ་གཡེལ་ཞིག༔ འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་འཇུག་པས་མ་གཏང་ཞིག༔ ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ ཁྲོས་འཁྲུགས་རྣམ་རྟོག་མ་མཛད་ཅིག༔ ཉམས་ཆག་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་བསྐངས༔ རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་རང་སར་གྲོལ༔ གཟུང་འཛིན་ལས་འདས་འོད་གསལ་ངང་༔ བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་བཤགས་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧོ༔ དགོངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ཡུམ༔ གཟིགས་ཤིག་འབུམ་ཕྲག་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས༔ ཞལ་ཟས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་གཏེར༔ དགྱེས་མཆོད་ཆེན་པོར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་འཁོར་བ་ཐོག་མེད་ནས༔ ཐ་མ་ད་ལྟར་ཐུག་གི་བར༔ མི་ཤེས་གཏི་མུག་དབང་དུ་གྱུར༔ ཉོན་མོངས་ཤུགས་དྲག་གཉེན་པོ་ཆུང་༔ བག་མེད་དབང་གིས་དམ་དང་འགལ༔ མ་གུས་བསླབ་པ་ཁྱད་དུ་བསད༔ ལེ་ལོ་སྙོམ་ལས་ཆེ་བ་དང་༔ གྲོགས་ངན་རྐྱེན་གྱིས་གཞན་དབང་ལ༔ བརྟེན་ནས་རང་བཞིན་སྡིག་པ་དང་༔ བཅས་པའི་ལྟུང་བ་ཆར་བཞིན་བབས༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི༔ དམ་ལས་འགལ་ཞིང་ཉམས་པ་ཀུན༔ སྙིང་ནས་འགྱོད་པས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ཕྱིན་ཆད་ལེགས་
34-53-2b
པར་བསྡམ་ལགས་ན༔ འགྱོད་བཤགས་དང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ མི་སྒྲིབ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་བཤགས་ཤིང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་མང་དུ་བཟླའོ། །ཚོགས་ཐ་མ་བསྒྲལ་མཆོད་བྱ་བ་ནི། ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ༔ སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་གཟི་བརྗིད་སྐྱེད༔ ལས་ཀྱི་དྷཱ་ཀི་བྱེ་བའི་ཚོགས༔ ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམས་པའི་ཕོ་ཉ་སྤྲོས༔ འགྲོ་བའི་བདེ་སྐྱིད་འཕྲོག་པའི་དགྲ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་བགེགས༔ རྣལ་འབྱོར་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ བར་དུ་གཅོད་པའི་དམ་སྲིའི་ཚོགས༔ ཁུག་ཅིག་ཕོབ་ཅིག་རྟེན་ལ་ཆིངས༔ ལྷ་དང་ཕྲོལ་ལ་མྱོས་སུ་ཆུག༔ ཚེ་བསོད་སྒྲུབ་མཆོག་རྣམས་ལ་སྟིམས༔ རྣམ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་དྲོངས༔ ཕུང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གཏུབས༔ རྔམས་བརྗིད་རོལ་པའི་ཞལ་དུ་བཞེས༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་རྣམ་རྟོག་ཀུན༔ ཀ་དག་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་ཟློག༔ ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿ ཞེས་བསྟབ་བོ། །སླར་ཡང་ཕུད་གཏོར་འབུལ་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔ ཞེས་པས་སྐོ

【现代汉语翻译】
过失和誓言的违背等，以及其他所有暂时和究竟的障碍，以强烈的后悔之心坦白忏悔，祈求赐予梵天至上的成就。
智慧空行母（梵文：Dakini）的圣众们，请不要偏离法界的证悟！
世间空行母的圣众们，请不要放弃您的慈悲！
事业空行母的圣众们，请不要生起愤怒和混乱的念头！
所有誓言的违背都圆满于法界之中，念头和习气的障碍在自性中解脱，在超越能取所取的明光之中，祈求圆满的加持和成就！
玛哈嘎那扎克拉普加卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：महागणचक्रपूजाखाहि，梵文罗马拟音：mahāgaṇacakrapūjā khāhi，大集轮供卡嘿！）
中间的忏悔供养是： 霍！
请垂听，金刚亥母（梵文：Vajravarahi）之母！
请垂视，百万空行母的圣众！
这如意珍宝般的食物，请享用这盛大的喜宴！
从无始以来的轮回，直到现在，我们一直被无知和愚痴所掌控，烦恼强烈而对治微弱，因放逸而违背誓言，不恭敬并轻视戒律，懒惰懈怠，受恶友的影响，依赖自性恶行，如雨般降下堕罪。
所有共同和特殊的，以及更甚的，违背誓言和誓言的衰损，我从内心深处忏悔！
从今以后，我将好好守护，请接受我的忏悔，并赐予我无碍的梵天成就！'
这样忏悔，并念诵百字明咒多次。最后的会供是诛法供养： 诶扬匝拉让！（藏文：ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文天城体：एयं ज्वाल रं，梵文罗马拟音：e yaṃ jvāla raṃ，诶扬 火焰 让！）
萨瓦夏处姆毕格南昂库夏匝！（藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ，梵文天城体：सर्वशत्रुं विघ्नान् अङ्कुश ज，梵文罗马拟音：sarva śatrūṃ vighnān aṃ kuśa ja，一切 敌人 障碍 吽 勾 匝！）
匝吽棒霍！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，匝 吽 棒 霍！） 吽吽！
金刚忿怒母（梵文：Vajrakrodhi）从法界中升起，眷属空行母增添光彩，事业空行母百万之众，派遣愤怒威猛的使者，夺取众生安乐的敌人，摧毁佛陀教法的邪魔，阻碍瑜伽士成就菩提的魔障，抓住他们，捆绑在所依上，让他们沉醉于天神和赎金中，融入寿命福德成就者，将意识引导至法界，将五蕴斩为会供轮，享用威猛的血肉，所有能取所取的错觉念头，都在原始清净的虚空中消散。
嗡 班杂 巴拉嘿 卓提 卡利 班杂 几利 几拉亚 萨瓦 夏处姆 毕格南 匝 吽 棒 霍！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：ओṃ वज्र भरहि क्रोधी कालि वज्र कीलि कीलय सर्व शत्रून् विघ्नान् जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：oṃ vajra bharahi krodhi kāli vajra kīli kīlaya sarva śatrūn vighnān jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，嗡 班杂 巴拉嘿 卓提 卡利 班杂 几利 几拉亚 萨瓦 夏处姆 毕格南 匝 吽 棒 霍！）
玛拉亚 帕！（藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：मारय र्बद्，梵文罗马拟音：māraya rbad，杀 啪！）
玛哈 玛姆萨 惹达 根尼日提 萨瓦 嘎那 扎克拉 普加 卡 卡 卡嘿 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：महामांस रक्त किम्निरिति सर्वगणचक्रपूजा ख ख खा हि खा हिः，梵文罗马拟音：mahāmāṃsa rakta kimniriti sarvagaṇacakrapūjā kha kha khā hi khā hiḥ，大肉 血 根尼日提 一切 嘎那 扎克拉 普加 卡 卡 卡嘿 卡嘿！）
这样念诵。再次供养食物残羹，圆满誓言： 嗡 阿 吽 班杂 嘉纳 嘎玛 固那 萨帕拉纳 康！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，梵文天城体：ओṃ आः हुं वज्र ज्ञान काम गुण स्फर ण खं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra jñāna kāma guṇa sphara ṇa khaṃ，嗡 阿 吽 班杂 嘉纳 嘎玛 固那 萨帕拉纳 康！）
以此回向。

【English Translation】
Transgressions and breaches of vows, along with all temporary and ultimate obscurations, I confess with intense remorse, and beseech you to grant the supreme attainment of Brahma.
Wisdom Dakinis, may your minds not stray from the expanse of reality!
Worldly Dakinis, may you not abandon your compassion!
Action Dakinis, may you not generate wrathful and confused thoughts!
May all impairments be fulfilled in the expanse, may conceptual obscurations and habitual tendencies dissolve in their own place, and in the luminous state beyond grasping and fixation, grant the empowerment and accomplishment of fulfillment!
Mahaganacakrapuja Khahi! (藏文：མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文天城体：महागणचक्रपूजाखाहि，梵文罗马拟音：mahāgaṇacakrapūjā khāhi，大集轮供卡嘿！)
The intermediate confession offering is: Ho!
Listen, Vajravarahi Mother!
Behold, assembly of a hundred thousand Dakinis!
This treasure of desirable food, please partake of this great feast!
From beginningless samsara until now, we have been under the sway of ignorance and delusion, our afflictions strong and our antidotes weak, we have broken vows through heedlessness, disrespected and disregarded precepts, been lazy and indolent, influenced by bad companions, relied on inherently evil actions, and downpours of downfalls have descended like rain.
All common and special, and even greater, breaches of vows and impairments, I confess with remorse from the depths of my heart!
From now on, I will guard them well, please accept my confession and grant me the unobstructed attainment of Brahma!
Thus confess, and recite the Hundred Syllable Mantra many times. The final tsok offering is the wrathful offering: E Yam Jwala Ram! (藏文：ཨེ་ཡཾ་ཛྭ་ལ་རཾ，梵文天城体：एयं ज्वाल रं，梵文罗马拟音：e yaṃ jvāla raṃ，诶扬 火焰 让！)
Sarva Shatrum Bighnan Am Kusha Ja! (藏文：སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛ，梵文天城体：सर्वशत्रुं विघ्नान् अङ्कुश ज，梵文罗马拟音：sarva śatrūṃ vighnān aṃ kuśa ja，一切 敌人 障碍 吽 勾 匝！)
Jah Hum Bam Hoh! (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，匝 吽 棒 霍！) Hum Hum!
Vajrakrodhi arises from the expanse, the retinue of Dakinis increases in splendor, the millions of action Dakinis, dispatch wrathful and fierce messengers, enemies who steal the happiness of beings, demons who destroy the Buddha's teachings, obstacles who interrupt the yogi's accomplishment of enlightenment, seize them, bind them to the support, intoxicate them with deities and ransom, dissolve them into the life force and merit of the accomplished ones, guide their consciousness into the expanse of reality, chop their aggregates into the tsok wheel, partake of the fierce and majestic feast, may all the deluded thoughts of grasping and fixation dissolve into the vastness of primordial purity.
Om Vajra Bharahi Krodhi Kali Vajra Kili Kilaya Sarva Shatrun Bighnan Jah Hum Bam Hoh! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་ཤཱ་ཏྲཱུན་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ，梵文天城体：ओṃ वज्र भरहि क्रोधी कालि वज्र कीलि कीलय सर्व शत्रून् विघ्नान् जः हुं बं होः，梵文罗马拟音：oṃ vajra bharahi krodhi kāli vajra kīli kīlaya sarva śatrūn vighnān jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，嗡 班杂 巴拉嘿 卓提 卡利 班杂 几利 几拉亚 萨瓦 夏处姆 毕格南 匝 吽 棒 霍！)
Maraya Phat! (藏文：མཱ་ར་ཡ་རྦད，梵文天城体：मारय र्बद्，梵文罗马拟音：māraya rbad，杀 啪！)
Maha Mamsa Rakta Kimniriti Sarva Ganacakrapuja Kha Kha Kha Hi Kha Hi! (藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་སརྦ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧིཿ，梵文天城体：महामांस रक्त किम्निरिति सर्वगणचक्रपूजा ख ख खा हि खा हिः，梵文罗马拟音：mahāmāṃsa rakta kimniriti sarvagaṇacakrapūjā kha kha khā hi khā hiḥ，大肉 血 根尼日提 一切 嘎那 扎克拉 普加 卡 卡 卡嘿 卡嘿！)
Thus recite. Again, offer the remaining food and fulfill the vows: Om Ah Hum Vajra Jnana Kama Guna Spharana Kham! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，梵文天城体：ओṃ आः हुं वज्र ज्ञान काम गुण स्फर ण खं，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra jñāna kāma guṇa sphara ṇa khaṃ，嗡 阿 吽 班杂 嘉纳 嘎玛 固那 萨帕拉纳 康!)
Dedicate in this way.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་རྫས་སྤེལ་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ 
34-53-3a
བསྐང་ངོ་གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དུས་གསུམ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི༴ དབྱིངས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི༴ བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི༴ དོན་གྲུབ་རིན་ཆེན་མཁའ༴ སྒྲ་སྒྲོག་པདྨ་མཁའ༴ སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མཁའ༴ ཞིང་སྐྱེས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི༴ ལས་མཛད་ཕྲ་མེན་མཁའ༴ གང་འདུལ་དམ་ཚིག་མཁའ༴ འབུམ་ཕྲག་དཔའ་བོ་མཁའ༴ རྒྱུད་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི༴ སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས༴ སྣོད་བཅུད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར༴ ཉེར་སྤྱོད་ཀུན་བཟང་རོལ་མོས༴ འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་རྒྱན་གྱིས༴ དུར་ཁྲོད་གསང་བའི་མཆོད་པས༴ སྦྱོར་སྒྲོལ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་གིས༴ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩིས༴ དམར་ཆེན་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོས༴ རྨད་བྱུང་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མས༴ ཟག་མེད་འདོད་འབྱུང་ཚོགས་ཀྱིས༴ རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཞུན་མེས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཞན་ཡང་མཆོད་རྫས་སྐོང་རྫས་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ མ་ཚང་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འདིས༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྐང་༔ བདག་ཅག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཟོད་པར་བཞེས༔ ནད་རིམས་གདོན་བགེགས་མི་མཐུན་བར་ཆད་སོལ༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་འཁོར་སློབ་སྙན་གྲགས་སྤེལ༔ རྡོ་རྗེ་གསང་
34-53-3b
མཆོག་ལམ་གྱི་གྲོགས་མཛད་ནས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་བསྐངས་ཤིང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཚོགས་རྫས་རྣམས་བརྡའི་འབུལ་ལེན་དང་བཅས་ནང་གི་སྲེག་བླུག་གིས་རོལ། ལྷག་མ་བསྡུས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཞེས་པས་བྱིན་བརླབ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཞེས་མགྲོན་བཀུག་ལ། ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གནས་ཡུལ་བདག༔ ལས་དང་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་མ༔ བཀའ་ཉན་འཇིག་རྟེན་ཕོ་ཉའི་སྡེ༔ འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ ཕུད་ལ་དགྱེས་པ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ ལྷག་ལ་དབང་བ་ལྷག་མས་བསྐང་༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ རྣམ་བཞིའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་དང་བཤལ་ཆུས་མཆོད། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། ཧོ༔ བདག་ཅག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་ལྕམ་གྱིས༔ གསང་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོས་མཆོད་ཅིང་བསྐངས་པའི་མཐུས༔ བདག་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བརྗོད། དེ་ནི་གཏེར་གཞུང་མཆོད་སྐོང་ལས་བཏུས་པའོ།། ༈ །།ཡང་ཚོགས་མཆོད་ཁྲི་འབུམ་ལ་སོགས་པར་དེ་ལས་ཀྱང་བསྡུ་བར་འདོད་ན། ཐོག་མར་གོང་སྨྲོས་རྒྱས་པ་ཚར་གཅིག་སོང་ནས། རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ ཚོགས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་མ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཡེ་ཤེས་མེ་
34-53-4a
རླུང་ཆུ་ཡིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ བནྡྷའི་སྣོད་དུ་དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱི་བཅུད༔ ཡེ

【现代汉语翻译】
ང་རྫས་སྤེལ་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ (ngag dze pel la hung hri) 我供养，吽 舍！
བསྐང་ངོ་གསོལ་ལོ་མཆོད་དོ་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 供养祈请复供养，誓言圆满。
དུས་གསུམ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 三世根本传承上师誓言圆满。
ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི༴ 本尊坛城海众誓言圆满。
དབྱིངས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི༴ 法界之母金刚亥母誓言圆满。
བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི༴ 大乐金刚空行誓言圆满。
དོན་གྲུབ་རིན་ཆེན་མཁའ༴ 成就珍宝空行誓言圆满。
སྒྲ་སྒྲོག་པདྨ་མཁའ༴ 妙音莲花空行誓言圆满。
སྣ་ཚོགས་ལས་ཀྱི་མཁའ༴ 各种事业空行誓言圆满。
ཞིང་སྐྱེས་དཔའ་བོ་དཔའ་མོའི༴ 刹土所生勇父勇母誓言圆满。
ལས་མཛད་ཕྲ་མེན་མཁའ༴ 行事业之细微空行誓言圆满。
གང་འདུལ་དམ་ཚིག་མཁའ༴ 调伏所化誓言空行誓言圆满。
འབུམ་ཕྲག་དཔའ་བོ་མཁའ༴ 百万勇士空行誓言圆满。
རྒྱུད་གསུམ་ཆོས་སྲུང་རྒྱ་མཚོའི༴ 三续护法海众誓言圆满。
སྣང་སྲིད་དག་པ་རབ་འབྱམས༴ 显有清净浩瀚无边。
སྣོད་བཅུད་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར༴ 器情诸佛之坛城。
ཉེར་སྤྱོད་ཀུན་བཟང་རོལ་མོས༴ 供养普贤妙乐。
འདོད་ཡོན་བདེ་ཆེན་རྒྱན་གྱིས༴ 欲妙大乐庄严。
དུར་ཁྲོད་གསང་བའི་མཆོད་པས༴ 尸林秘密之供养。
སྦྱོར་སྒྲོལ་བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་གིས༴ 结合解脱殊胜行。
རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་བདུད་རྩིས༴ 八根本千混合甘露。
དམར་ཆེན་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོས༴ 大红血海。
རྨད་བྱུང་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མས༴ 稀有血肉朵玛。
ཟག་མེད་འདོད་འབྱུང་ཚོགས་ཀྱིས༴ 无漏欲生会供。
རང་བྱུང་འོད་གསལ་ཞུན་མེས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 自生光明融化之火，誓言圆满。
གཞན་ཡང་མཆོད་རྫས་སྐོང་རྫས་སྒྲུབ་པའི་རྫས༔ 其他供品、圆满品、成就品。
མ་ཚང་མེད་པའི་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་འདིས༔ 以这无有缺漏的供云海。
ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བསྐང་༔ 誓言威猛于法界中圆满。
བདག་ཅག་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་བཟོད་པར་བཞེས༔ 祈请宽恕我等誓言之违犯。
ནད་རིམས་གདོན་བགེགས་མི་མཐུན་བར་ཆད་སོལ༔ 消除疾病瘟疫邪魔不顺之障碍。
ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་འཁོར་སློབ་སྙན་གྲགས་སྤེལ༔ 增长寿命福德财富眷属名声。
རྡོ་རྗེ་གསང་
金刚秘密
མཆོག་ལམ་གྱི་གྲོགས་མཛད་ནས༔ 作为殊胜道之助伴。
མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ 祈请赐予所有殊胜共同之成就。
ཞེས་བསྐངས་ཤིང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། 如此圆满并诵百字明。
ཚོགས་རྫས་རྣམས་བརྡའི་འབུལ་ལེན་དང་བཅས་ནང་གི་སྲེག་བླུག་གིས་རོལ། 会供品以手印供养接受，并以内火焚烧享用。
ལྷག་མ་བསྡུས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ (om ah hum pentsa amrita hung hri tha) 收集残食，诵 嗡 阿 吽 五 甘露 吽 舍 咤。
ཞེས་པས་བྱིན་བརླབ། 以此加持。
ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ༔ (e a ralli hrim hrim pem pem) 诶 阿 惹利 舍 舍 呸 呸。
ཞེས་མགྲོན་བཀུག་ལ། 如此迎请。
ཧཱུྃ༔ (hung，种子字，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，摧毁)
དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་གནས་ཡུལ་བདག༔ 法界与智慧处所之主。
ལས་དང་དམ་ཚིག་མཁའ་འགྲོ་མ༔ 事业与誓言空行母。
བཀའ་ཉན་འཇིག་རྟེན་ཕོ་ཉའི་སྡེ༔ 听命世间使者众。
འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན༔ 无量百万之会众。
ཕུད་ལ་དགྱེས་པ་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ 喜新者以新供。
ལྷག་ལ་དབང་བ་ལྷག་མས་བསྐང་༔ 喜余者以余满。
མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ 赐予殊胜与共同成就。
རྣམ་བཞིའི་ལས་ཀུན་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ 成就四种事业。
སརྦ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མ་མ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ (sarwa dhakini mama balimta khahi) 萨瓦 达吉尼 嘛嘛 巴林达 卡嘿。
ཞེས་དང་བཤལ་ཆུས་མཆོད། 如此以洗涤之水供养。
སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི། 发愿：
ཧོ༔ (ho)
བདག་ཅག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་མཆེད་ལྕམ་གྱིས༔ 我等金刚瑜伽兄妹众。
གསང་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ༔ 于秘密殊胜空行聚会之城市。
ལོངས་སྤྱོད་ཆེན་པོས་མཆོད་ཅིང་བསྐངས་པའི་མཐུས༔ 以大受用供养圆满之威力。
བདག་གཞན་དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་ཏུ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ 愿自他坛城成就为一。
ཅེས་བརྗོད། 如此说。
དེ་ནི་གཏེར་གཞུང་མཆོད་སྐོང་ལས་བཏུས་པའོ།། 这是从伏藏经文供养圆满中摘录的。
༈ །།ཡང་ཚོགས་མཆོད་ཁྲི་འབུམ་ལ་སོགས་པར་དེ་ལས་ཀྱང་བསྡུ་བར་འདོད་ན། 此外，若想在荟供千供等法会中更加精简，
ཐོག་མར་གོང་སྨྲོས་རྒྱས་པ་ཚར་གཅིག་སོང་ནས། 首先完整进行上述仪轨一次，
རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ (ram yam kham) 燃 扬 康。
ཚོགས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་མ་དག་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ 所有会供的过失与不净，
ཡེ་ཤེས་མེ་རླུང་ཆུ་ཡིས་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ 以智慧火风水焚烧抛洒洗涤。
བནྡྷའི་སྣོད་དུ་དམ་ཚིག་རྫས་ཀྱི་བཅུད༔ 于班杂器皿中，誓言物之精华。
ཡེ

【English Translation】
I offer, Hung Hri!
Offering, praying, and worshiping, fulfilling the Samaya.
Fulfilling the Samaya of the root and lineage Lamas of the three times.
Fulfilling the Samaya of the Yidam mandala ocean.
Fulfilling the Samaya of the Dharmadhatu mother Vajravarahi.
Fulfilling the Samaya of the great bliss Vajra Dakini.
Fulfilling the Samaya of the accomplishing Ratna Dakini.
Fulfilling the Samaya of the sounding Padma Dakini.
Fulfilling the Samaya of the various Karma Dakinis.
Fulfilling the Samaya of the field-born heroes and heroines.
Fulfilling the Samaya of the action-doing Phramen Dakini.
Fulfilling the Samaya of the taming Samaya Dakini.
Fulfilling the Samaya of the hundred thousand heroes and Dakinis.
Fulfilling the Samaya of the three lineages Dharma protectors ocean.
Phenomena and existence, pure and vast.
The container and essence, the mandala of the Victorious Ones.
Offering with the enjoyment of Samantabhadra's music.
With the ornaments of desire and great bliss.
With the secret offering of the charnel ground.
With the supreme conduct of union and liberation.
With the nectar of eight roots and thousand mixtures.
With the great red ocean of Rakta.
With the marvelous offering of flesh and blood Torma.
With the flawless desire-arising Tsog.
Fulfilling the Samaya with the naturally arising clear light melted fire.
Furthermore, offering substances, fulfilling substances, accomplishing substances.
With this complete and flawless ocean of offering clouds.
Fulfilling the powerful Samaya in the Dharmadhatu.
Please forgive our Samaya breakages.
Pacify diseases, epidemics, evil spirits, obstacles, and disharmony.
Increase life, merit, wealth, retinue, disciples, and fame.
Vajra secret
Making as a friend of the supreme path.
Please grant all supreme and common Siddhis.
Thus fulfilling and reciting the hundred-syllable mantra.
The Tsog substances are enjoyed with the symbolic offering and receiving, and with the inner fire burning.
Collecting the leftovers, Om Ah Hum Pentsa Amrita Hung Hri Tha.
Blessing with this.
E A Ralli Hrim Hrim Pem Pem.
Inviting the guests thus.
Hung (seed syllable, Devanagari: हुं, IAST: hūṃ, destroyer)
The lord of the Dharmadhatu and wisdom place.
The Karma and Samaya Dakini.
The retinue of obedient worldly messengers.
All the vast assembly of hundreds of thousands.
Offering the best to those who like the best.
Fulfilling with the leftovers to those who have power over the leftovers.
Granting supreme and common Siddhis.
Accomplishing all four actions.
Sarwa Dakini Mama Balimta Khahi.
Offering with washing water thus.
Making aspiration:
Ho!
We, the Vajra Yoga brothers and sisters.
In the city where the secret supreme Dakinis gather.
Through the power of offering and fulfilling with great enjoyment.
May self and other mandalas be accomplished as one.
Saying thus.
This is extracted from the treasure text offering fulfillment.
Furthermore, if you want to simplify it even more in Tsog offerings, thousand offerings, etc.,
First, complete the above elaborate ritual once,
Ram Yam Kham.
All the faults and impurities of the Tsog,
Burning, scattering, and washing with wisdom fire, wind, and water.
In the Bhanda vessel, the essence of Samaya substances.
Ye

--------------------------------------------------------------------------------

་ཤེས་སྤྲིན་ཕུང་མཁའ་ཁྱབ་འཕྲོ་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ ཧཱུྃ༔ དབྱིངས་ནས་སྐུ་སྐྱོད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་ཚོགས༔ དུར་ཁྲོད་མ་མོ་སྤྱང་ཞོན་མཆེད་སྡེ་འབུམ༔ ཐུགས་དམ་དབང་གིས་འདིར་གཤེགས་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཚོགས་སྣོད་བནྡྷ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ༔ ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ ཟག་མེད་ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ལྷུན་པོར་སྤུངས༔ ཀུན་ཏུ་དགྱེས་ཚིམ་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བ་མཆོག་གི་དམ་ཚིག་རྫས༔ གསེར་གྱི་རི་དང་རོལ་མཚོ་ལྟ་བུར་བསྐྱིལ༔ ཐུགས་དམ་གཉན་སྐོང་འདོད་ཡོན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ གླིང་བཞི་མུ་ཁྱུད་ཁོར་ཡུག་བརྡལ་བ་འདི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་ཚོགས་ལ་མཆོད་པར་འབུལ༔ གནས་གསུམ་མཁའ་འགྲོ་རབ་འབྱམས་དགྱེས་པར་བཞེས༔ ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་མཉེས་པའི་ཕུལ་གྱུར་ནས༔ བྱིན་རླབས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔ བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང་༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་བཛྲ་
34-53-4b
བྷ་ར་ཧི་ཀྲོ་དྷཱི་ཀཱ་ལི་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཎྜ་ལ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ མ་བྷྱོ་ཛཿས་པ་རི་བཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་གཏེར་གཞུང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་ཁ་བསྒྱུར་བ་དང་ལྷག་མ་སྨོན་ལམ་གོང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །འདི་ལ་ནོངས་པ་མཆིས་ན་རྩ་བ་གསུམ་ལ་བཤགས་ཤིང་དགེ་བས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོས་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
智慧云聚遍布虚空！嗡啊吽 哈哈吼舍！吽！
从法界显现身形的上师、本尊、
金刚亥母、空行母无量众！
尸陀林母、骑狼眷属百万！
以您们立誓之威力降临于此，稳固安住！
嗡啊吽 咕噜 德瓦 达吉尼 萨瓦 萨玛雅 扎 扎！吽 舍！
会供容器与法界等同！
会供的体性是五肉五甘露！
无漏智慧，自性堆积如须弥山！
令一切欢喜满足，光芒四射！
饮食是殊胜誓言物！
堆积如金山和欢乐的海洋！
满足立誓，所欲受用不可思议！
此四大部洲、铁围山环绕的区域！
供养上师、本尊众！
祈请三处空行母无量众欢喜享用！
愿使护法誓盟者欢喜满足！
加持、灌顶和成就如雨般降下！
愿菩提修行的违缘平息！
愿殊胜和共同事业得以成就！
嗡啊吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 萨巴热瓦ra 嘎纳 扎扎 普扎 卡卡卡嘿 卡嘿！嗡 班杂
巴拉嘿 卓地 卡里 班杂 惹那 贝玛 嘎玛 达吉尼 曼达拉 萨巴热瓦ra 嘎纳 扎扎 普扎 卡卡卡嘿 卡嘿！玛 贝 扎 萨巴热瓦ra 嘎纳 扎扎 普扎 卡卡卡嘿 卡嘿！
如是，按照伏藏原文仪轨的朵玛供养仪轨念诵，加上剩余供品祈愿文如上，即可成办。若有错谬，则向三根本忏悔，愿以此善根，金刚瑜伽母恒常摄受。如是，应就近所需，莲花舞自在智无边于宗学德钦颇章写成，增吉祥！芒嘎朗！

【English Translation】
May the clouds of wisdom gather and pervade the sky! Om Ah Hum Ha Ho Hrih! Hum!
From the Dharmadhatu, emanate, Guru, Yidam (Ishtadevata),
Vajravarahi (Dorje Phagmo) and an infinite assembly of Dakinis!
Cemetery Mothers, a million riding on wolves!
By the power of your Samaya (Thugs dam), come here and remain steadfast!
Om Ah Hum Guru Deva Dakini Sarva Samaya Dzah Dzah! Hum Hrih!
The Tsok (Ganachakra) vessel is equal to the Dharmadhatu!
The essence of the Tsok is the five meats and five amritas!
Uncontaminated wisdom, spontaneously piled up like Mount Meru!
May all be delighted and satisfied, and may rays of light radiate!
Food and drink are the supreme Samaya substances!
Piled up like a golden mountain and a sea of joy!
Fulfill your Samaya, inconceivable desirable qualities!
This area surrounded by the four continents and the iron fence!
I offer to the Guru and Yidam assembly!
Please accept with joy, the infinite assembly of Dakinis of the three places!
May the Dharma protectors and oath-bound ones be pleased and satisfied!
May blessings, empowerments, and Siddhis (accomplishments) fall like rain!
May obstacles to the practice of Bodhi be pacified!
May the supreme and common activities be accomplished!
Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Sapariwara Ganachakra Puja Kha Kha Khahi Khahi! Om Vajra
Bharahi Krodhi Kali Vajra Ratna Padma Karma Dakini Mandala Sapariwara Ganachakra Puja Kha Kha Khahi Khahi! Ma Bhayo Dzah Sapariwara Ganachakra Puja Kha Kha Khahi Khahi!
Thus, according to the Torma offering ritual of the Terma (treasure text) original, recite, and add the remaining offering prayer as above, and it will be accomplished. If there are mistakes, then confess to the Three Roots, and may this virtue cause Vajrayogini to always hold us. Thus, as a branch of what is needed nearby, Pema Garwang Lodro Thaye wrote it in Dzongshod Degshek Dupa's great palace, may virtue and auspiciousness increase! Manggalam!

--------------------------------------------------------------------------------

